Английский язык в индии

 

Языковые курсы в Индии — изучение английского в Индии, виды курсов английского языка в Индии, стоимость языковых курсов в Индии, особенности обучения в стране, получение индийской визы. Какие языки являются официальными государственными языками в Индии. Хорошо ли местные жители понимают английский и русский. Национальные местные диалекты, которые широко распространены в разных штатах этой страны.

Государственный язык в Индии

Государственным в Индии является язык, которому уже не одна тысяча лет – хинди. Но, несмотря на то, что он основной и количество его носителей в государстве колоссальное, немало людей из разных штатов страны одновременно говорят и на других языках. Впрочем, поговорим о них несколько позже, а сейчас уделим больше внимания хинди, который, несомненно, заслуживает этого.

Алфавит хинди – из детского учебника

Особенность хинди в том, что очень много слов в нем позаимствовано из санскрита – древнейшего, невероятно сложного, но грамматически «правильного» языка. Если хинди является более разговорным языком, то санскрит – литературным. Чтобы было понятнее, можно привести пример. Аналогичная ситуация наблюдается в случае с итальянским языком, в котором множество слов взято из латыни.

Зная хотя бы самое основное из хинди, можно беспроблемно путешествовать по Индии. Такого подготовленного туриста поймут везде, так как более 500 млн. индийцев разговаривают именно на хинди.

Зная хотя бы частично этот национальный индийский язык, каких-то сложностей в общении с местными возникнуть не должно. Английский – тоже хороший помощник для путешествующего по Индии. И мы сейчас разберемся, почему.

Статус английского языка на территории государства

Правительство государства признало, что английский – такой же национальный язык в Индии, как и хинди. А объяснить это можно историческими событиями, которые пережила эта многострадальная азиатская страна.

Еще в XVII веке Англия в рамках Ост-Индской кампании наладила выгодную для себя торговлю с Индией. Великобритании хватило ста лет для того, чтобы азиатская страна сумела полностью подчиниться и стать ее колонией.

Англия была главной во всем. Она установила свои порядки в торговой, общественной, правительственной и других сферах жизни индийцев. Местным жителям отводилась роль дешевой рабочей силы, занимающейся добычей и поставкой различного сырья, а также производством товаров.

Нельзя говорить лишь о негативном влиянии Англии на Индию, так как эта высокоразвитая страна все же сумела многое сделать для нее. Для жителей этого азиатского государства всегда была характерна некая пассивность, смиренность, нежелание что-либо всерьез менять в своей жизни. Индийцы, скорее, просто стараются приспосабливаться к условиям, но не бороться за их улучшение. Кстати, некоторые ошибочно называют индийцев индусами, хотя на самом деле индус – это приверженец религии индуизм.

Надпись санскритом на камне

Так как в Индии проживает множество национальностей, которые не хотят мириться со взглядами и убеждениями другу друга, это приводит к многочисленным внутригосударственным конфликтам. И, возможно, именно благодаря Англии и ее умению долгое время контролировать штаты своей колонии не дало Индии расколоться. И по сей день индийские власти используют эффективные институты управления и многие другие достижения высокоразвитого общества, которые были позаимствованы у Англии.

До 1947 года население Индии впитывало особенности английской культуры, внедряло соответствующие модели управления, перенимало язык завоевателя. И, несмотря на то, что государство получило независимость еще более полувека назад, связь Англии с Индией до сих пор сильна. Экономически выгодные отношения дают возможность каждой стране получать то, что ей необходимо.

Сегодня английский язык активно используется при общении с иностранцами, в особенности, в сфере туризма. Также на этом языке проходит большинство встреч с зарубежными коллегами, партнерами и политиками.

Особенности индийского английского

Особенности индийского английского

Каковы же особенности Хинглиша? Индийский английский – богатейший язык, который возник в результате как заимствований из литературы, т. е. официального языка с соблюдением всех правил и традиций, так и от разговорного, так называемого народного языка, и, естественно, от Британских стандартов речи. Однако история с Индией интересна также тем, что в данном случае имеет место заимствование слов и фраз не только британского, но и американского английского. Это стало причиной расхождений в написании слов. К примеру, в индийских газетах можно прочитать как color, так и colour.

Но самое большое отличие Хинглиша от английского состоит в произношении. Люди из различных частей Индии произносят слова с разным акцентом, а английские слова, в свою очередь, подвергаются сильнейшим фонетическим трансформациям. Далее предлагается видео, в котором небезизвестный герой сериала «Теория Большого Взрыва» (“The Big Bang Theory”) Раджеш Кутраппали пытается говорить на чистом английском, в то время как его друг Говард Воловитц, носитель английского, имитирует индийскую речь. У кого же получится лучше? Смотрим. Ниже приведен список фраз, использованных героями следующего видео, с переводом.

  • To speak to a call center in India – связываться с индийским колл-центром.
  • To use smb’s regular voice – говорить как обычно (в свойственной себе манере).
  • To feel like making fun of smb – чувствовать, будто издеваешься над кем-то.
  • It’s ridiculous! – Это просто смешно!
  • Terrible accent – ужасный акцент.
  • Brilliant accent – отличный акцент.
  • Good Lord, what have I done? – Господи, что же я натворил?
  • Alright, hot-shot! – Ну, хорошо, рисковый ты парень!
  • Let’s see your Indian – давай проверим твой индийский (акцент).

Хинглиш может выражаться в разных формах – это могут быть несуществующие слова, похожие на английские или являющиеся наполовину английскими. Также хинглишем можно называть местный способ произнесения английских слов. То есть можно наблюдать абсолютно хаотичные способы смешения, весь смысл в том, что не существует каких-то четких границ или правил, а потому индийский вариант английского языка, будучи популярным и используемым, постоянно меняется, становится еще насыщеннее.

Если вы имели возможность смотреть болливудское кино, то вам, вероятно, приходилось слышать, как звучит хинглиш, ведь он является современным выражением хинди, это одна из основных его функций. «Современность» в данном случае выражается в «незацикленности» на традиционных правилах.

  • Time kya hua hai? = What time is it right now?
  • I have hazaar things to tell you. = I have thousands of things to tell you.
  • Chello будет обозначать предложение пойти куда-то, т. е. let’s go, а achcha – это банальное okay.
  • Thirsty, kya? = Are you thirsty?

К смешению двух языков приводит стремительно растущая популярность болливудских фильмов и непрекращающееся внедрение индийских специалистов в сферу IT-технологий. Также Индия славится своей технической поддержкой, понять которую – настоящий подвиг, ведь наиболее частыми пользователями интернет-сервисов являются выходцы из европейских стран и Америки, которые никогда не бывали в Индии.

Более того, хинглиш используется не только в Индии, но и в Великобритании, а причиной этому послужило все то же болливудское кино. К примеру, в лексикон британцев вошли такие фразы разговорной речи, как innit?, т. е. сокращенная форма isn’t it? Может использоваться и как сокращение во фразах типа “It’s going to rain, we need umbrella, innit?”, то есть don’t we?

Источники

Использованные источники информации при написании статьи:

  • https://indiada.ru/istoriya-indii/language.html
  • https://engblog.ru/hinglish-english
0 из 5. Оценок: 0.

Комментарии (0)

Поделитесь своим мнением о статье.

Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий